Citation
Musa, Mahfuza and Mohd Radzi, Nur Syuhada (2025) Lexical and Discoursal Nativisation in Baba Malay: Portraying Ethnic Identity in Malaysian Fiction. Journal of Communication, Language and Culture, 5 (2). pp. 34-58. ISSN 2805-444X|
Text
14871.pdf - Published Version Restricted to Repository staff only Download (598kB) |
Abstract
This study investigates the nativisation of Baba Malay in Malaysian English literature, focusing on how its lexical and discoursal elements shape the ethnic identity in selected short stories. The primary objective is to examine how the Straits Chinese author Lee Su Kim integrates Baba Malay into English narratives to reflect cultural hybridity. Using a qualitative approach, the study applies Kachru’s (1986) framework to analyse nativisation strategies, categorised into contextual, cohesive, and rhetorical adaptations. A selection of 19 short stories from Kebaya Tales and Sarong Secrets was made based on their incorporation of Baba Malay expressions, cultural themes, and linguistic adaptation. The analysis was validated through an expert informant review to ensure linguistic and cultural accuracy. The findings reveal that Lee Su Kim strategically employs Baba Malay lexical borrowings, hybridised expressions, and culturally embedded discourse styles to construct a distinct Peranakan identity. This study contributes to discussions of language adaptation, ethnic representation, and bilingual creativity in postcolonial literature, reinforcing the role of nativised English in preserving cultural narratives.
| Item Type: | Article |
|---|---|
| Uncontrolled Keywords: | Nativisation, Baba Malay, ethnicity, Malaysian English, literary identity |
| Subjects: | P Language and Literature > PE English |
| Depositing User: | Nurin Syazwani Azmi |
| Date Deposited: | 11 Nov 2025 02:16 |
| Last Modified: | 11 Nov 2025 02:16 |
| URII: | http://shdl.mmu.edu.my/id/eprint/14871 |
Downloads
Downloads per month over past year
Edit (login required) |
